Blog bilingüe (catalán - Castellano) sobre mis aventuras, mis reflexiones y temas de actualidad, especialmente centrados en Oriente Medio y en la desinformación existente acerca de Israel.

Blog bilingüe castellà-català sobre les meves aventures, reflexions i altres temes d´actualitat, especialment centrat en l´Orient Mitjà i en la desinformació existent als nostres mitjans sobre Israel.

dilluns, 23 de febrer de 2009

Reflexiones -- Reflexions

Estimados lectores:
Ayer se produjo un nuevo atentado terrorista en El Cairo. Según informan las fuentes oficiales egipcias, una joven turista francesa de 17 años perdió la vida y 24 personas resultaron heridas de diversa consideración. Hoy he podido leer la notícia en la prensa, en varios periódicos, y me llama poderosamente la atención que en ningún medio se defina a ese acto como un ataque terrorista, buscando comodines como atentado o ataque para no mencionar la palabra tabú.
Francamente no entiendo ese doble rasero. Si la bomba la hubiese puesto E.T.A. en un mercado de Madrid, en la prensa se hubiese definido el ataque como un acto de terrorismo; Sin embargo, si los autores son islamistas o el atentado tiene lugar en el mundo árabe islámico o en Israel, la prensa española evita mencionar la palabra terrorismo, utilizando subterfugios diversos para no mencionar esa palabra tabú. Además, los autores tampoco son definidos como tal, sino como milicianos, insurgencia, resistencia, activistas. Me parece terrible. Si un ataque va dirigido contra población civil, independientemente de sus autores materiales o del lugar en el que haya tenido lugar, es un acto de terrorismo y punto. Ese doble rasero me parece vergonzoso e inaceptable.
En català: la ciutat del Caire va patir ahir un nou atemptat terrorista. Segons informen fonts oficials, una turista francesa de 17 anys d´edat va perdre la vida i 24 persones més van resultar ferides de diversa consideració. Avui he llegit la notícia en diversos mitjans de comunicació i m´ha cridat poderosament l´atenció el fet de que en cap dels mitjans es mencionés la paraula terrorisme per a definir l´atemptat. Aquest doble raser de la premsa espanyola em sembla vergonyós. Si la bomba l´hagués posat E.T.A. en un mercat de Madrid, la premsa ho hagués definit com un atac terrorista; Tanmateix, si els autors són islamistes o l´atemptat té lloc en un país del món àrab-islàmic o a Israel, la premsa espanyola busca subterfugis per a no mencionar la paraula tabú ni haver de definir als seus autors com a terroristes. En efecte, a gent que posa bombes contra població civils o directament s´inmola en un bus o en un restaurant, els defineixen com a resistents, activistes, milicians, insurgents, etc. Personalment jo crec que si un atac va dirigit contra població civil indefensa, independentment de quins siguins els autors o del lloc on s´hagi produït, cal parlar de terrorisme pur i duur. Qualsevol altra denominació és caure en un vergonyós doble raser que em sembla inacceptable.

Arxiu del blog